Protoeuanggelion - Pengabaran Kabar Baik (Injil) Yang Pertama
BESORAT HARISHONAH- בְּשׂוֹרָת הָרִאשׁוֹנָה

HATIQ'VAH LAMASIAKH - הַתִּקְוָה לַמָּשִׁיחַ - Pengharapan pada Sang Mesias



Image


    * Kejadian 3:15
    LAI TB, Aku akan mengadakan permusuhan antara engkau dan perempuan ini, antara keturunanmu dan keturunannya; keturunannya akan meremukkan kepalamu, dan engkau akan meremukkan tumitnya.
    KJV, And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
    NIV, And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
    YLT, and enmity I put between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he doth bruise thee -- the head, and thou dost bruise him -- the heel.'
    Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,
    וְאֵיבָה ׀ אָשִׁית בֵּֽינְךָ וּבֵין הָֽאִשָּׁה וּבֵין זַרְעֲךָ וּבֵין זַרְעָהּ הוּא יְשׁוּפְךָ רֹאשׁ וְאַתָּה תְּשׁוּפֶנּוּ עָקֵֽב׃ ס
    Translit interlinear, VE'EIVAH {dan permusuhan (dendam kesumat berdarah)} 'ASHIT {Aku akan mengadakan} BEIN'KHA {diantara engkau} 'UVE'IN {dan diantara} HA'ISHAH {perempuan itu} 'UVE'IN {dan diantara} ZARAKHA {keturunanmu (your seed)} UVE'IN {dan diantara} ZAR'AH {keturunannya (her seed)} HU {Dia} YESHUFEKHA {Dia (He) akan meremukkan kamu, Verb Qal Imperfect. 3rd. Masculine Singular + Suffix 2 Masc. Sing.ROSH {(pada) kepala} VE'ATAH {dan engkau} TESHUFENU {engkau akan meremukkan Dia, Verb Qal Imperfect. 2nd. Masculine Singular + Suffix 3 Mas. Sing.AQEV {(pada) tumit}

    Septuaginta (LXX), καὶ ἔχθραν θήσω ἀνὰ μέσον σου καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γυναικὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματος αὐτῆς αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν
    Translit interlinear, kai {dan} ekhthran {perseteruan berdarah} têsô {Aku akan mengadakan} ana-meson {antara} sou {engkau} kai {dan} ana-meson {antara} tês gunaikos {perempuan ini} kai {dan} ana-meson {antara} tou spermatos sou {keturunanmu} kai {dan} meson {antara} tou spermatos autês {keturunannya} autos {Dia} sou têrêsei kephalên {engkau diremukkan pada kepala} kai {dan} su {engkau} têrêseis {mengamati (untuk menerkam pada)} autou {-Nya} pternan {tumit}

Sabda yang dicatat dalam Kejadian 3:15 adalah janji Allah yang pertama yaitu "kabar baik (Injil) yang diberikan setelah Dosa Adam dan Hawa yang pertama, yaitu memakan buah terlarang di Taman Eden. Firman Allah ini, meskipun belum dipahami secara jelas oleH Adam dan Hawa, namun ini sudah menyiratkan rencana Allah untuk keselamatan manusia, akibat dari kejatuhan Adam dan Hawa ke dalam dosa. Kebenaran ini ternyata juga dipahami oleh kalangan Yahudi Rabinik, dan dapat kita jumpai dalam The Targum of Jonathan, dan kalangan Yahudi Rabinik memahami Kejadian 3:15 ini sebagai janji pemulihan melalui kehadiran Sang Mesias.


    וּדְבָבוּ אֵישַׁוֵי בֵּינָךְ וּבֵין אִתְּתָא בֵּין זַרְעֲיַת בְנָךְ וּבֵין זַרְעֲיַת בְּנָהָא וִיהֵי כַּד יְהוֹן בְּנָהָא דְאִתָּא נַטְרִין מִצְוָתָא דְאוֹרַיְיתָא יֶהֱוְיַן מְכַוְונִין וּמַחְיָין יָתָךְ עַל רֵישָׁךְ וְכַד שַׁבְקִין מִצְוָותָא דְאוֹרַיְיתָא תֶּהֱוֵי מִתְכַוֵין וּנְכִית יַתְהוֹן בְּעִקְבֵהוֹן בְּרַם לְהוֹן יְהֵא אָסוּ וְלָךְ לָא יְהֵי אָסוּ וַעֲתִידִין אִינוּן לְמֶעֱבַד שְׁפִיוּתָא בְּעִיקְבָא בְּיוֹמֵי מַלְכָּא מְשִׁיחָא
    UDEVAVU 'EYSHAVEY BEYNAKH UVEIN 'ITETA BEIN ZARAYAT BENAKH UBEN SARAYAT BENAHA VIHEY KAD YEHON BENAHA DE'ITA NAT'RIN MITS'VATA DE'ORAYEYTA YEHEVEYAN MEKHAVENIN UMAKHEYAN YATAKH 'AL REYSHAKH VEKHAD SHAVEQIN MITS'VATA DEORAYEYTA TEHEVEY MIT'KHAVEN UNEKHIT YATHON BEIQ'VEHON BERAM LEHON YEHE 'ASU VELAKH LA YEHI 'ASU VAATIDIN INUN LEME'EVAD SHEFIYUTA BEIQ'VA VEYOMEY MAL'KA MESHIKHA.

    And it shall be when the sons of the woman keep the commandments of the law, they will be prepared to smite thee upon thy head; but when they forsake the commandments of the law, thou wilt be ready to wound them in their heel. Nevertheless for them there shall be a medicine, but for thee there will be no medicine; and they shall make a remedy for the heel in the days of the King Meshiha.
    -----------
    Dan akan terjadi, ketika putera-putera perempuan itu memperhatikan Torah dan melakukannya, Mereka akan siap untuk memukul kepalamu (ular/ Iblis); namun ketika mereka meninggalkan Torah dan tidak melakukannya, engkau dapat melukai tumit mereka dan menyakiti mereka. Namun demikian, akan ada obat untuk putera-putera dari perempuan itu, tetapi tidak ada obat untukmu (ular/ Iblis). Dan akan ada obat untuk tumit itu pada jaman Raja Mesias.

    Reff: https://www.sefaria.org/Targum_Jonathan ... 15?lang=bi


Tampaknya Allah secara khusus menyebut kata "Tumit" (Ibrani: עָקַב - 'AQEV) yang ada hubungannya dengan nama Yakub ( יַעֲקֹב - YA'AQOV) dalam menubuatkan keturunan perempuan yang kelak akan menjadi Sang Penebus Dosa yang terjadi sejak kejatuhan Adam itu. Bahwa Mesias, Sang Penebus Dosa itu lahir dari garis keturunan Abraham dari garis Yakub (Ibrani, יַעֲקֹב - YA'AQOV) yang namanya berasal dari akar kata עָקַב - 'AQEV, Ayin-Qof-Bet. Dalam bahasa Ibrani hampir semua kata-kata didasarkan dari "Shoresh" (akar kata) yang umumnya memiliki 3 konsonan kata. Kajian hubungan antara akar kata (Shoresh) tersebut yang berhubungan dengan ayat-ayat yang lain ini dikenal dengan istilah Intertextuality Study, dan cabang ilmu ini salah satu yang terpenting dalam mempelajari Naskah bahasa asli Alkitab.

Jadi, bukan suatu kebetulan bahwa Sang Mesias itu lahir dari dari garis Yakub (yang juga disebut Israel) (band. Yohanes 4:22, "sebab keselamatan datang dari bangsa Yahudi" LIHAT BAHASAN yahudi-vt137.html#p50682 ). Semuanya ini masuk dalam rencana besar Allah bagi keselamatan umat manusia.

Bapa Gereja Irenaeus menyebut Kejadian 3:15 sebagai "πρῶτοεὐαγγέλιον - prôtoeuanggelion", bahasa Ibrani בְּשׂוֹרָת הָרִאשׁוֹנָה - BESHORAT HARISHONAH atau dalam istilah Latin: "Protoevangelium" artinya: "Injil yang Pertama" atau "Kabar Baik yang pertama" pernyataan Allah ttg rencana Keselamatan. Yaitu Allah yang inkarnasi ke bumi untuk misi keselamatan manusia dari hukuman dosa yaitu kematian kekal.

Kemudian "πρῶτοεὐαγγέλιον - prôtoeuanggelion" menjadi istilah dalam ilmu Theology. Istilah tsb. berasal dari penggabungan kata Yunani πρῶτος - prôtos (pertama, the first) dan εὐαγγέλιον - euaggelion, dibaca euangelion, artinya: Kabar Baik, Injil, Gospel.

Disebut sebagai "Injil yang pertama(prôtoeuanggelion) atau disebut dengan istilah latin "Protevangelium" atau dalam bahasa Inggris "Protoevangelion", sebab di dalam ayat itu terkandung janji pertama mengenai penebusan di dalam Alkitab kita. Dan hal-hal yang kemudian terjadi setelah ayat ini ditulis di dalam Alkitab ini mengalir dari pernyataan yang dinyatakan Allah di dalam Kejadian 3:15. Seorang Pengkhotbah besar Inggris Charles Simeon yang disebut ayat ini sebagai "ringkasan dari seluruh Alkitab" ada juga yang menyebutkan "fondasi dari semua berita Alkitab", ada lagi yang menyebutkan sebagai sebuah "tugu pernyataan" dari semua janji-janji Allah.

Mungkin ada diantara Anda di sini yang tidak/ belum dapat melihat bahwa ini adalah sebuah "Kabar Baik" yang pertama. Semoga dengan penjelasan ini cukup dapat memberikan pengertian bahwa Yesus Kristus adalah yang disebut sebagai Keturunan perempuan yang pada suatu hari nanti, Dia lahir dari seorang perempuan yang lahir tanpa ada proses benih seorang laki-laki. Dan kelahiran-Nya ke bumi itu untuk menghancurkan kepalanya ular. Dalam proses "tumit" nya akan memar/ hancur itu merujuk kepada peristiwa di kayu salib. Singkatnya, ayat ini menubuatkan bahwa akan ada seorang Penebus yang memenangkan pertarungan atas karya Iblis yang menggeret manusia sama-sama berdosa seperti dirinya. Namun di dalam kemenangan-Nya dari Iblis itu, Sang Penebus ini akan terluka sebagai waktu yang sama. Hal ini merujuk kepada luka, bilur-bilur dan darah yang mengalir di kayu salib sampai pada kematian-Nya.

Post a Comment

Iklan1

iklan6

loading...

iklan3

loading...